25 January 2007

En cette merveilleuse fin d'étape, il ne me reste que 5 équipes à corriger. Mes notes sont déjà rentrées, il va me rester à ajouter les quelques travaux manquants, enregistrer le tout, faire imprimer les 4 volets et la note globale et le tour est joué. Ensuite, ce sera le tour de la balayeuse et de la vaisselle de ce matin. (J'ai le temps de déjeuner, mais jamais le temps de faire ma vaisselle!) J'ai aussi du lavage à faire et des bagages à préparer. On rend visite à mes parents en fin de semaine! Il faudra que je pense à mon souper aussi. Je crois que ce sera saumon et légumes. J'ai pas envie de me casser la tête.

Je finissais mes cours à 10h40 aujourd'hui. Je suis allée magasiner à Brossard. J'ai mangé un "Twister" de chez PFK et j'ai envie de vomir. Incapable de le digérer. Ça fait quelques semaines qu'on fait attention à ce que l'on mange et là, le PFK, c'était beaucoup trop de gras et mon organisme me fait savoir qu'il n'est pas d'accord avec mon choix.

En passant chez Optimistic, son billet m'a fait penser que j'aurais dû vous parler de cette toune il y a longtemps. Time After Time, originalement de Cyndi Lauper, reprise par Eva Cassidy. La version Eva Cassidy est 3000 fois meilleure. Depuis le début décembre que la toune joue en boucle dans mon auto et dans mon lecteur MP3. Quand je suis seule, je crinque le volume et je m'imagine chanteuse. Et il y a aussi A Case of You de Joni Mitchell qui me donne des frissons. Quelle belle chanson!!!!

Et hop! J'ai du pain sur la planche!!

PS: Je ne veux pas passer 20 minutes à vous parler de l'émission "Le Banquier" d'hier, parce que ce serait une énorrrrrrrme perte de temps. J'ai déjà perdu mon temps à regarder quelques minutes de l'émission (entre 2 buts scorés au Match des Étoiles) et j'ai trouvé les participants vraiment crétins. Un (trop) fier partisant de Sheldon Souray, beaucoup trop de spontanéité qui sent le "fake" avec une touche d'ésotérisme extrême et un jeune policier qui annonce à la moitié du Québec qu'il doit beaucoup d'argent à ses beaux-parents (et qui spécifie après le premier tour que $20 000 n'est PAS suffisant pour rembourser la belle-famille) et qui finalement fait une demande en mariage (trop) cucue à sa blonde et qui lui suggère le "deal" ou le "no deal". BEURK! Non mais, c'est une joke tout ça ou quoi????? Fidèle à son habitude, Julie Snyder a offert une piètre performance. Les "ouvreuses de valises" aussi.

4 comments:

Anonymous said...

Héhéhé... d'accord avec toi pour "Le Banquier". C'était vraiment poche et platte... rien avoir avec le vrai "Deal or No Deal".

En faite, le jeune policier à demander
a sa blonde si sa proposition était Acceptée ou Refusée... Ils n'auraient pas pu trouver une meilleure traduction? à la limite ça aurait pu rester Deal or No Deal. (Bon, je sais, avec cette solution, on voit déjà les puristes de la langue française s'objecter devant les termes anglais utilisés à la télévision québécoise..blablabla)

Bref, pas impresssionée pour deux cennes!

Pur bonheur said...

Fais moi plaisir, ne manges plus de poulet PFK, c'est de la vraie c****** pis ton cholestérol, y a tu pensé? :D

Ness Eva said...

Tangerine: Promis, maman!! ;) Effectivement, c'était de la crotte... J'ai mangé une soupe tantôt et ça fait encore des drôles de bruit dans mon ventre :/ Mon corps conteste vraiment le PFK!

Cath: Je suis un peu tannée des séries américaines qu'on essaie de traduire et rendre ça populaire en français. On ne pourrait pas avoir des idées fraîches???

Anonymous said...

Tout à fait d'accord avec toi!